打印

[Clamp相关/原创] 【ツバサ翻譯】 【黒ファイ】]CALL

【ツバサ翻譯】 【黒ファイ】]CALL

CALL

By 港町307

翻譯by Watari


「黒鋼」         明明在心的某処,我曾希望過被如此呼喚的。

CALL



「黒鋼」


  
那傢伙笑著這麽說。
明明在今天早上還用那些奇怪的暱稱叫我。明明莫明其妙地,每次每次都是用那些不斷變化著的奇怪的暱稱的。

明明即使在床上的時候,即使喃喃私語說愛 ...
引用:

您的等级为游客,目前仅能浏览此帖部分内容,请注册登录

blog:http://hi.baidu.com/watari
鮮網專欄:日暮渡里
--
某地果然是小白才能過的開心的地方。

TOP

偶觉得黑刚应该没有后悔吧?
即使听到那句“黑刚”..即使知道他们已经不可能回到从前......

TOP

法伊呀~

你就聽聽黑鋼的話

好好活下去吧...
我々が岩壁の花を美しく思うのは
我々が岩壁に足を止めてしまうからだ  
恐れ悚れ无き その花のように  
空へと踏み出せずにいるからだ

TOP

如果不會後悔的話,不會很無趣嗎?
我相信世界上不會有不會後悔的人存在的。
即使是再怎樣的堅定也好,在某個無人寂靜角落裏,還是稍微有點感覺後悔了——更感動人的,不是不後悔,也不是一直後悔,而是即使後悔,也依然按照自己的意志鑑堅定前行的決意。
這才是真正的堅強。
blog:http://hi.baidu.com/watari
鮮網專欄:日暮渡里
--
某地果然是小白才能過的開心的地方。

TOP

真得很希望……法殿和黑大回到从前的样子……5555555555一定要幸福啊!!!!!!!!!!!!!!

TOP

明明即使在床上的時候,即使喃喃私語說愛著——或許只是形式——的時候,也用那些暱稱來呼喚我的。

那个……他们真的是那么“纯洁”的??
我想如果空中飘落银色雨滴
那一定是我擦拭的泪滴

TOP

T-T
CLAMP我求您表再折磨我们这些同人女了........
逆风飞舞呵,就算遍体鳞伤,也要告诉你,我的爱,和恨...

TOP

 
返回顶部
Discuz!
Powered by Discuz! 6.0.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.

Processed in 0.241574 second(s), 5 queries, Gzip enabled.

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2009-1-8 10:00 京ICP备05056760    
清除 Cookies - 联系我们 - 飞翔羽翼 - Archiver - WAP - 界面风格